The Vietnamese word "độ lượng" translates to "kind" and "generous" in English. It refers to a person's ability to be forgiving, understanding, and open-hearted towards others. When someone is described as "độ lượng," it means they have a big heart and are willing to accept the flaws and mistakes of others without holding grudges.
Usage Instructions:
Context: You can use "độ lượng" to describe someone's character, especially when discussing their behavior towards friends, family, or even strangers.
Positive Connotation: This word carries a positive meaning, so it is used to express admiration or respect for someone's generous nature.
Example:
Simple Example: "Cô ấy rất độ lượng với bạn bè." (She is very kind and generous to her friends.)
Advanced Example: "Trong cuộc sống, những người có độ lượng thường được mọi người yêu quý và kính trọng." (In life, people who are kind and generous are often loved and respected by others.)
Word Variants:
Different Meanings:
While "độ lượng" primarily means kind and generous, it can also imply a sense of tolerance or acceptance. For example, being "độ lượng" means you can accept different perspectives or forgive mistakes.
Synonyms:
Hào phóng: This means "generous" in the sense of giving freely, especially in terms of money or resources.
Khoan dung: This translates to "tolerant" or "forgiving," which can complement the meaning of "độ lượng."
Conclusion:
Understanding "độ lượng" is important in Vietnamese culture, as it reflects the value placed on kindness and generosity in interpersonal relationships.